М. Коцюбинский. Повести и рассказы. Леся Украинка. Стихотворения. Поэмы. Драмы. 1968
Букинистическое издание
Год выпуска 1968
Сохранность Хорошая
Авторы Михаил Коцюбинский, Леся Украинка
Формат издания 145х200 мм (средний формат)
Издательство Художественная литература. Москва
Серия Библиотека Всемирной Литературы
Переводчики Вера Звягинцева, Самуил Маршак
Переплет. Суперобложка
Тип издания Антология
Том 157. Проза, поэзия и драматургия украинских авторов ХХ века.
Иллюстрация на суперобложке — фрагмент гравюры Г. Якутовича; внутренние иллюстрации И. Ижакевича, Н. Лопуховой, В. Чабаника и Г. Якутовича.
Содержание:
Александр Дейч. Два современника (статья), стр. 5-28
М. КОЦЮБИНСКИЙ. Повести и рассказы
Михаил Коцюбинский. Fata Morgana (повесть, перевод Н. Ушакова), стр. 31-123
Михаил Коцюбинский. На камне (рассказ, перевод Е. Нежинцева), стр. 124-137
Михаил Коцюбинский. В грешный мир (рассказ, перевод Е. Егоровой), стр. 138-149
Михаил Коцюбинский. Смех (рассказ, перевод Е. Егоровой), стр. 150-160
Михаил Коцюбинский. Он идет (рассказ, перевод Е. Егоровой), стр. 161-169
Михаил Коцюбинский. Неизвестный (рассказ, перевод А. Дейча), стр. 170-177
Михаил Коцюбинский. Intermezzo (рассказ, перевод Л. Кремневой), стр. 178-189
Михаил Коцюбинский. Что записано в
книгу жизни (рассказ, перевод Н. Ушакова), стр. 190-200
Михаил Коцюбинский. Тени забытых предков (повесть, перевод Н. Ушакова), стр. 201-249
Михаил Коцюбинский. Лошади не виноваты (рассказ, перевод А. Дейча), стр. 250-267
Михаил Коцюбинский. Хвала жизни! (рассказ, перевод Г. Шипова), стр. 268-272
Михаил Коцюбинский. На острове (рассказ, перевод А. Деева), стр. 273-288
ЛЕСЯ УКРАИНКА. Стихотворения. Поэмы. Драмы
Стихотворения
Леся Украинка. Надежда (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 293
Леся Украинка. «Порою, едва лишь примусь за работу...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 293-294
Леся Украинка. Contra spem spero! (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 294-295
Леся Украинка. Мой путь (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 295-296
Леся Украинка. Fa (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 297
Леся Украинка. «Когда я утомлюсь привычной жизнью...» (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 297-299
Леся Украинка. «Повсюду плач и стон глубокий...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 299
Из цикла «Крымские воспоминания»
Леся Украинка. Запев (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 300
Леся Украинка. Бахчисарай (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 300-301
Леся Украинка. Бахчисарайский дворец (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 301
Леся Украинка. Бахчисарайская гробница (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 301-302
«Слезы-перлы»
Леся Украинка. I. «О милая родина! Край мой желанный!..» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 302-303
Леся Украинка. II. «В слезах я стою пред тобой, Украина...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 303
Леся Украинка. III. «Все наши слезы мукой огневою...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 303-304
Леся Украинка. «Как придет грусть-тоска...» (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 304-305
Леся Украинка. Предрассветные огни (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 305
Из цикла «Мелодии»
Леся Украинка. «Ночь была и тиха и темна...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 306
Леся Украинка. «Этой песни не пойте, не надо...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 306
Леся Украинка. «Горит мое сердце...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 306-307
Леся Украинка. «Вновь весна, и вновь надежды...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 307
Леся Украинка. «Гляжу я на ясные звезды...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 307
Леся Украинка. «Стояла я и слушала весну...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 307-308
Леся Украинка. «Я песнею стать бы хотела...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 308
Леся Украинка. «Эта тихая ночь-чаровница...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 308
Леся Украинка. «В ненастную тучу кручина моя собралась...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 309
«Невольничьи песни»
Леся Украинка. Мать-невольница (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 309-310
Леся Украинка. «И все-таки к тебе лишь мысль стремится...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 311
Леся Украинка. Врагам (стихотворение, перевод Н. Чуковского), стр. 311
Леся Украинка. Товарищам (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 311-312
Леся Украинка. Другу на память (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 312-314
(//bulletin-board.com.ua)
Леся Украинка. Минута отчаяния (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 314-315
Леся Украинка. «О, знаю я, немало прошумит...» (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 315-316
Леся Украинка. Fiat nox! (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 316-317
Леся Украинка. Вечной памяти листка, сожженного дружеской рукой в тяжелое время (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 318
Леся Украинка. «Слово мое, почему ты не стало...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 318-319
Леся Украинка. «Когда умру, на свете запылают...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 319-320
Леся Украинка. Товарищу (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 320
Леся Украинка. «Упадешь, бывало, в детстве...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 321
Из цикла «Крымские отзвуки»
Леся Украинка. Отрывки из письма (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 321-323
Леся Украинка. Мечты (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 323-325
Леся Украинка. Ифигения в Тавриде (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 326-330
Леся Украинка. Зимняя весна (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 331-332
Леся Украинка. «...На полуслове разговор прервался...» (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 332-333
Леся Украинка. Забытая тень (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 333-335
Леся Украинка. Возвращение (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 335-336
Леся Украинка. «Как я люблю часы моей работы...» (стихотворение, перевод Н. Чуковского), стр. 336-338
Из цикла «Невольничьи песни»
Леся Украинка. Еврейские мелодии (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 338-339
Леся Украинка. Эпилог (стихотворение, перевод А. Островского), стр. 339-341
Леся Украинка. Забытые слова (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 341-342
Леся Украинка. Вече (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 342-344
«Ритмы»
Леся Украинка. 1. «Вы, слова мои громкие, где вы теперь...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 345
Леся Украинка. 2. «Иль молниями только им носиться...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 345-346
Леся Украинка. 3. «Когда бы солнца ясные лучи...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 346
Леся Украинка. 4. Adagio pensieroso (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 346-347
Леся Украинка. 5. Presto appassionato (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 347-348
Леся Украинка. 6. «Когда б вся кровь моя вот так же уплыла...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 349
Леся Украинка. 7. «Как тяжело идти мне той дорогой...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 349-350
Леся Украинка. 8. «Зачем я не могу взлететь к высотам...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 350-351
Из цикла «Мгновения»
Леся Украинка. «Талого снега платочки раскиданы...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 351-352
Леся Украинка. «Гей, пойду в зеленые я горы...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 352
Леся Украинка. «Туча, дождь, а радуга дугою...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 352
Леся Украинка. «Ой, как будто не печалюсь...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр.353
Леся Украинка. «Ой, пойду я в бор дремучий...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 353-354
Леся Украинка. «Тебя, как плющ, держать в своих объятьях...» (стихотворение, перевод М. Сандомирского), стр. 354
Леся Украинка. «Уста твердят: ушел он без возврата...» (стихотворение, перевод А. Островского), стр. 354-355
Леся Украинка. Калина (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 355-356
Леся Украинка. «Острым блеском вдруг волны заискрились...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 356-357
Леся Украинка. Дым (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 357-359
Леся Украинка. Надпись в руине (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 359-360
Леся Украинка. «Когда мне очи милого сверкают...» (стихотворение, перевод Н. Чуковского), стр. 361
Леся Украинка. «Как жаль, что не дано мне струн живых...» (стихотворение, перевод Н. Чуковского), стр. 361
Леся Украинка. «Когда б я всеми красками владела...» (стихотворение, перевод Н. Чуковского), стр. 361
Леся Украинка. «Не погибли золотые терны...» (стихотворение, перевод А. Островского), стр. 362
«Песни про волю»
Леся Украинка. I. «Люди идут и знамена вздымают...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 362-363
Леся Украинка. II. «Откуда льется гимн Марселя?..» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 363-365
Леся Украинка. III. ««Нагаечка, нагаечка!» — поет иной подчас...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 365
Леся Украинка. «Мечта, не предай!...» (стихотворение, перевод А. Островского), стр. 366
Леся Украинка. «Холодной ночью брошенный костер...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 366-367
Леся Украинка. «За горой зарницы блещут...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 367-368
«Весна в Египте»
Леся Украинка. I. Хамсин (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 368
Леся Украинка. II .Дыхание пустыни
Леся Украинка
Дыхание пустыни
Дихання пустині
стихотворение, 1910 г.
(стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 369
Леся Украинка. III. Афра (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 369-370
Леся Украинка. IV. Сон (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 370